En la tarde de hoy en entrevistas con Tirant contamos con la presencia del árbitro y abogado Santiago Talero Rueda, egresado de la Universidad de los Andes y especialista en Derecho Comercial de la misma Universidad, Máster en Contratación Internacional del the London School of Economics and Political Science, con amplia experiencia en arbitraje nacional e internacional, socio de Talero Rueda & Asociados y autor de la obra “Arbitraje Comercial Internacional. Instituciones Básicas y Derecho Aplicable” cuya segunda edición fue publicada recientemente por Tirant.
Hablamos sobre su más reciente obra publicada por la Editorial y la importancia del Arbitraje Comercial Internacional en la actualidad.
¿Cómo ha sido su experiencia como autor de la casa Tirant para una obra bastante importante: arbitraje comercial internacional e instituciones básicas y derecho aplicable?
Santiago: Ha sido una experiencia muy productiva, intensa el proceso editorial es un proceso que tarda su tiempo y pues dada la complejidad de la obra debo resaltar la calidad de la edición impresa del libro. Es un libro con una edición moderna, accesible para el lector y de fácil consulta. Me gustó mucho la impresión del libro y creo que hay unos altos estándares de calidad en esa impresión editorial que hacen ustedes
¿Cuáles son esas principales características que hacen de este libro de arbitraje comercial internacional un infaltable en la biblioteca de quienes hacen parte del sector?
Santiago: Lo primero que habría que decir es que este es un libro escrito en español, la gran mayoría de libros que tocan los distintos temas del arbitraje comercial internacional están en otros idiomas principalmente el inglés, entonces este es un libro muy pensado para un público hispano americano y adicionalmente es un libro que no se centra en unos temas específicos del arbitraje, sino en distintos temas ordenados y concatenados tratando de que eso sea de fácil consulta para efectos académicos y sobre todo para efectos prácticos de manera que considero que es una obra escrita con el criterio uniforme del mismo autor, que pues en este caso soy yo y pues pensada en un público hispano americano o incluso en un público de habla inglesa o de otro idioma que entienda español y quiera conocer además algunos desarrollos del arbitraje internacional no solo en Estados Unidos, en Europa, en Asia, sino también en Latinoamérica donde también se hace énfasis en el derecho de varios países y por supuesto en España también.
Teniendo en cuenta lo que nos está comentando, nos gustaría saber ¿Cuáles fueron esos principales retos a los que se tuvo que enfrentar durante todo el tiempo de realización precisamente de esta obra teniendo en cuenta que, como usted mismo lo dice, es la primera o bueno no hay tantas escritas en castellano?
Santiago: Son muchos los retos. Hay un reto muy importante que uno asume como autor de actualización de contenidos, el libro no es un libro que hable del derecho de un solo país ni de una sola región el libro abarca la región Latinoamericana, España, Europa, Estados Unidos, algunos países asiáticos, reglamentos de centros de arbitraje convenciones internacionales, tratados etcétera. Entonces, hay un esfuerzo muy intenso de actualización de contenidos que se intentó realizar de la mejor manera posible y además de ese reto, pues se trataba de escribir un libro con un lenguaje a pesar de la complejidad técnica de la obra un lenguaje accesible para la gente, que la gente tienda a entenderlo y estructurar además los capítulos de una forma secuencial para que la consulta sea lo más completa y clara posible. El libro incluye unos índices de distintos aspectos que también buscaron facilitar bajo un estándar internacional la consulta del libro entre los lectores sean académicos o profesionales en estos temas de arbitraje y negocios internacionales.
¿Qué factor diferencial tiene esta obra de arbitraje comercial internacional en relación a otras de su misma temática?
Santiago: Hay excelentes libros de arbitraje en el mercado los que están escritos en idioma inglés son muy buenos, aquí estamos digamos publicando un libro del año 2022 que básicamente cubre avances normativos, doctrinarios, jurisprudenciales recientes ahí creería que hay un factor diferencial, otro es digamos las referencias continuas que se hacen al derecho hispano americano además del derecho europeo y del derecho en países como Estados Unidos y Canadá pero hay referencias continuas al derecho hispanoamericano, eso creo que también puede ser un diferencial y pues un esfuerzo diría yo, profundo, con las posibilidades de error y acierto que se tienen en estos ejercicios pero un ejercicio consciente y profundo de investigación y también de aplicación de experiencias prácticas a lo que está escrito en los capítulos del libro.
Hablando un poco más de esta obra de Arbitraje recientemente publicada, ¿Cuál es el lector o el público objetivo al que va dirigida?
Santiago: El público objetivo creo que estaría conformado por abogados que negocian o actúan o gestionan contratos internacionales y arbitraje internacional, hablo de árbitros, apoderados secretarios de tribunales en aquellos países que admiten la figura del secretario, firmas de abogados, abogados practicantes e independientes, alumnos que quieran profundizar y conocer este tema con un cierto detalle, jueces, poder legislativo ejecutivo y judicial creo que a los 3 les puede servir y esa es la idea un público que además es transversal a la región hispanoamericana en todos los ámbitos que acabo de mencionar.
Para terminar, nos gustaría saber ¿Qué comentarios o recomendaciones adicionales quisiera dejarnos?
Santiago: Afianzar unas líneas editoriales que sean de alta calidad eficientes en el trabajo previo y posterior y resaltar lo que fue esa impresión del libro de alta calidad y el diseño que tiene además el libro me parece un factor a tener en cuenta y obviamente el compromiso de contribuir con estos contenidos a la comunidad jurídica, empresarial y arbitral. Pues bueno muchas gracias a ustedes y a los lectores y a las personas que se interesen en el libro espero que les guste les sirva y sea útil para sus efectos prácticos y académicos.
Muchísimas gracias por su tiempo, obviamente por la obra tan importante que nos ha dado para publicar, por la confianza que ha tenido en nosotros y esperamos que sean muchas más.
Santiago: Muchas gracias por la entrevista.